‘Xin chào Việt Nam’, hay ‘Bonjour Vietnam’, hay ‘Hello Vietnam’, một câu nói nghe thật đầm ấm giản dị, vậy mà ca khúc ấy đã khiến Việt Nam được cả thế giới biết tới và ngưỡng mộ. Nó đã trở thành ca khúc đại diện cho Việt Nam, được rất nhiều nghệ sĩ nổi tiếng thế giới yêu mến và hát cũng như đã trở thành biểu tượng du lịch cho Việt Nam, là ca khúc vang lên mỗi khi một chuyến bay quốc tế của Việt Nam Airlines hạ cánh xuống dải đất chữ S xinh đẹp…

***

Hãy ghi lại cảm nhận của bạn ở phần bình luận khi nghe xong bản nhạc này nhé




Hello Vietnam - Xin chào Việt Nam - Pham Quynh Anh 

 


Nhạc sĩ tài danh Marc Lavoine: “Tôi viết Bonjour Vietnam là vì Quỳnh Anh”

Marc Lavoine
Khi gặp cô ấy, tôi đã thấy trong cô ấy hình ảnh dịu dàng, ngây thơ của người phụ nữ châu Á, nhìn thấy nét đẹp của một nền văn hóa.

Khi biết cô ấy là người gốc Việt, trong tôi gợi lên những hình ảnh của một quá khứ chiến tranh tại VN. Tôi nhớ những câu chuyện về những đứa trẻ nạn nhân của chiến tranh mà tôi từng được nghe, từng được đọc khi còn trẻ.

Dù biết cô ấy sinh trưởng tại Bỉ nhưng khi nghe giọng hát của cô ấy, tôi vẫn cứ nghĩ về một quá khứ đau thương trong chiến tranh, những mất mát về con người và của cải, những đứa trẻ thất lạc… Tôi viết Bonjour Vietnam khi đã đủ tất cả những cảm xúc.

Và thế là thông qua Quỳnh Anh, người nhạc sĩ đã dồn hết trải nghiệm và cảm xúc của mình về đất nước Việt Nam xa xôi vào ca khúc. 

Tôi nhớ đến bộ phim chiến tranh Apocalypse Now của Francis Ford Coppola, tôi đã liên tưởng đến những đứa trẻ lang thang, nghèo khó mà tôi gặp gỡ trong lần đi thăm đất nước Campuchia. Đó cũng là một đất nước bị tàn phá vì chiến tranh. Tôi chỉ mất độ ba hoặc bốn ngày để hoàn tất bài hát, thời gian rất ngắn để tìm giai điệu và viết ca từ.

  


Chiếc cầu nối dẫn Quỳnh Anh về quê hương

Quỳnh Anh tên thật là Phạm Quỳnh Anh, sinh ngày 16 tháng 1 năm 1987, là một nữ ca sĩ người Bỉ gốc Việt. Cô bắt đầu sự nghiệp ca hát năm 13 tuổi và đã gặt hái được nhiều thành công tại Bỉ và một số nước châu Âu khác trong cộng đồng Pháp ngữ.



Bản thu âm cả tiếng Pháp và tiếng Anh của bài hát này được phát hành một cách tình cờ trên Internet nhưng đã gây ra một hiện tượng kỳ lạ, đặc biệt, cả với công chúng quốc tế và cộng đồng người Việt ở hải ngoại.

Với giai điệu nhẹ nhàng, Marc Lavoine đã muốn thay lời Quỳnh Anh để hát về tình cảm của một Việt kiều sinh ra xa quê hương và chưa một lần quay về.

Sau thành công của “Bonjour Vietnam”, Phạm Quỳnh Anh đã cho ra đời một đĩa đơn, trong đó bài hát này được cô trình bày bằng tiếng Anh với tên gọi “Hello Vietnam”.



Lyrics

Bài hát: Hello Việt Nam - Quỳnh Anh

Tell me all about this name that is difficult to say.
It was given me the day I was born.

Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say

All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil .
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.

Want to see your house, your streets
Show me all I do not know.
Wooden sampans, floating markets, light of gold.

All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter's roar.

One day I'll touch your soil .
One day I'll finally know your soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

And Buddha made of stone watch over me.
My dreams, they lead me through the fields of rice.
In prayer, in the light...I see my kin.
I touch my tree, my roots, my begin...
One day I'll walk your soil .
One day I'll finally know my soul.
One day I'll come to you.
To say hello... Vietnam.

To say xin chao...Vietnam.




Thùy Chi thể hiện rất thành công bài hát này với phiên bản tiếng Việt 

Xin chào Việt Nam - Thùy Chi

Lyrics

Bài hát : Chào Việt Nam - Thùy Chi

Bạn hãy nói cho tôi biết chăng, về họ tên mà tôi đã mang
Về miền quê mà tôi ngày đêm luôn nhớ mong
Lòng tôi mong biết đất nước tôi, đất nước đã có bao đời
Được nhìn bằng đôi mắt của mình được trở về cội nguồn của tôi

Và qua phim Coppola,lòng thấy xót thương quê hương
Bầy trực thăng bay trên cao, tàn phá xóm thôn nhỏ bé
Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến, Việt Nam

Bạn hãy nói tới mái tóc đen, tới đôi chân nhỏ bé
Và màu da đã ngày đêm cùng tôi lớn lên
Và mong sao đôi chân sẽ bước lên
Từ những nơi tôi chưa từng đến
Để được nghe bài dân ca êm dịu lướt trên sông

Và tôi mới biết, về đất nước tôi qua phim
Người dân quê hương tôi cày cấy, vui trong lời hát
Ước mong về thăm đất nước tôi
Quê hương bao năm tôi đã cách xa
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt Nam

Tôi sẽ theo cha về thăm làng quê, tổ tiên
Theo những giấc mơ bay trên mênh mông đồng lúa
Tôi thấy bao thân thương nơi đây quê tôi
Như cây có gốc, tôi yêu,vđất nước tôi

Ước mong về thăm đất nước tôi
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Tôi sẽ thăm những dòng sông
Đồng quê xanh mát Việt Nam

Ước mong về thăm chốn thiêng
Mong sao quê hương dang tay đón tôi
Mong ước đến ngày trở về
Lòng tôi yêu mến Việt Nam
Lòng tôi vang tiếng Việt Nam
Lòng tôi xin chào Việt Nam


HELLO VIETNAM! Tell me all about this name, that is difficult to say. It was given me the day I was born. Want to know about the stories of the empire of old. My eyes say more of me than what you dare to say. All I know of you is all the sights of war. A film by Coppola, the helicopter's roar. One day I'll touch your soil. One day I'll finally know your soul. One day I'll come to you. To say hello... Vietnam. Tell me all about my colour, my hair and my little feet That have carried me every mile of the way. Want to see your house, your streets. Show me all I do not know. Wooden sampans, floating markets, light of gold. All I know of you is the sights of war. A film by Coppola, the helicopter's roar. One day I'll touch your soil. One day I'll finally know your soul. One day I'll come to you. To say hello... Vietnam. And Buddha’s made of stone watch over me My dreams they lead me through the fields of rice In prayer, in the light…I see my kin I touch my tree, my roots,my begin One day I'll touch your soil. One day I'll finally know your soul. One day I'll come to you. To say hello... Vietnam. One day I’ll walk your soil One day I’ll finally know my soul One day I’ll come to you To say hello…Vietnam To say hello…Vietnam To say xin chào…VietnamThương Chào Việt Nam Nói cho tôi nghe tất cả về cái tên này, xa lạ và khó nói Nó đã được đưa cho tôi ngày tôi được sinh ra Tôi muốn biết về những câu chuyện của Vương Triều xưa và đôi mắt của tôi Nói rõ hơn về tôi so với những gì bạn không thể nói Tất cả tôi biết về các bạn qua những hình ảnh của chiến tranh Một cuộn phim bởi Coppola, và những chiếc máy bay trực thăng đang trong cơn thịnh nộ Một ngày kia tôi sẽ chạm lên đất của các bạn Một ngày kia tôi sẽ biết được về linh hồn của tôi Một ngày kia tôi sẽ đến nơi ấy Để nói lời chào Việt Nam Nói cho tôi nghe tất cả về màu da, mái tóc và bàn chân bé nhỏ của tôi Đã mang tôi đi mỗi dặm đường cách xa Tôi muốn nhìn thấy ngôi nhà của các bạn, những con phố của các bạn, cho tôi thấy tất cả những gì tôi không biết Sampans làm bằng gỗ, những thị trường trôi nổi, ánh sáng của vàng Một ngày kia tôi sẽ chạm lên đất của các bạn Một ngày kia tôi sẽ biết được về linh hồn của tôi Một ngày kia tôi sẽ đến nơi ấy Để nói lời chào Việt Nam Những ngôi chùa và những tượng Phật bằng đá Những giấc mơ của tôi dẫn dắt tôi xuyên qua những cánh đồng ruộng lúa Trong sự nguyện cầu, trong ánh sáng và tôi nhìn thấy họ hàng của tôi Tôi về với tiếng lòng, về với cội nguồn, về với đất mẹ quê cha Một ngày kia tôi sẽ chạm lên đất của các bạn Một ngày kia tôi sẽ biết được về linh hồn của tôi Một ngày kia tôi sẽ đến nơi ấy Để nói lời chào Việt Nam Một ngày kia tôi sẽ đi bộ trên đất của các bạn Một ngày kia tôi sẽ biết được linh hồn của tôi Một ngày kia tôi sẽ đến nơi ấy Để nói xin chào Việt Nam Để nói xin chào Việt Nam.